Sri Lankan National Anthem 1.2

ใบ อนุญาต: ฟรี ‎ขนาดแฟ้ม: N/A
‎คะแนนจากผู้ใช้: 0.0/5 - ‎0 ‎โหวต

เกี่ยวกับ Sri Lankan National Anthem

แอพนี้ให้คุณเล่นเพลงชาติรักชาติของศรีลังกา (ศรีลังกา Matha) บนโทรศัพท์ Android ของคุณ คุณภาพเสียงที่รวมมานั้นยอดเยี่ยมมาก นอกจากนี้เรายังได้ให้เนื้อเพลงทั้งในรูปแบบภาษาอังกฤษโรมันและภาษาอังกฤษแปล

คุณสามารถเล่น/หยุดชั่วคราวหรือหยุดเพลงสรรเสริญได้ เสียงยังคงเล่นในพื้นหลังในขณะที่คุณกําลังนําทางผ่านแอปพลิเคชันเมื่อคุณเริ่มจากหน้า Landing Page มีประวัติความเป็นมาของเพลงสรรเสริญว่าใครเขียนมันและเริ่มต้นอย่างไรสําหรับผู้แสวงหาความรู้เหล่านั้น

หากคุณเล่นเพลงเราได้ให้สงอดนตรีในแอพนี้ด้วย

นี่คือแอพที่ทุกคนในศรีลังกาควรมีบนโทรศัพท์ Android ของพวกเขา ลองและให้คําแนะนําและคําแนะนําสําหรับการปรับปรุงแก่เรา

ดูรายละเอียดเกี่ยวกับแอพนี้ในเว็บไซต์ของเรา: http://www.icodejava.com/android-app-national-anthems/490/sri-lankan-national-anthem-android-app/

========================== ข้อมูลเกี่ยวกับเพลงชาติ ศรีลังกามาตาเป็นเพลงชาติของศรีลังกา เพลงนี้เขียนและแต่งโดย อนันดา สมาราคูน ในปี 1940 และต่อมาได้รับการนํามาใช้เป็นเพลงชาติในปี 1951 มันถูกเขียนขึ้นเมื่อศรีลังกายังคงเป็นอาณานิคมของอังกฤษและในตอนแรกถูกเขียนขึ้นเพื่อเป็นเครื่องบรรณาการให้กับศรีลังกาแสดงความรู้สึกของเสรีภาพความสามัคคีและความเป็นอิสระและไม่ใช่เพื่อจุดประสงค์ในการรับใช้เป็นเพลงชาติ เพลงนี้ได้รับความนิยมอย่างมากตลอดทศวรรษที่ 1940 และเมื่อศรีลังกาได้รับอิสรภาพในปี 1948 มันได้รับเลือกให้เป็นเพลงชาติ 3 ปีต่อมา วันประกาศอิสรภาพวันแรกที่ร้องในปี 1952 อนันดา ซามาราคูน เป็นนักเรียนของ Rabindranath Tagore และเพลงนี้ได้รับอิทธิพลจากประเภทของเพลงของ Tagore

เพลงนี้ได้รับการนํามาใช้อย่างเป็นทางการในฐานะเพลงชาติของซีลอนเมื่อวันที่ 22 พฤศจิกายน 1951 โดยคณะกรรมการหัวหน้าโดย Sir Edwin Wijeyeratne เพลงนี้แปลเป็นภาษาทมิฬโดย M. Nallathamby

บรรทัดแรกของเพลงที่อ่านครั้งแรก: นาโมนาโมมาตา, อาปาศรีลังกา. มีการถกเถียงกันเกี่ยวกับคําเหล่านี้ในปี 1950 และในปี 1961 พวกเขาถูกเปลี่ยนเป็นรูปแบบปัจจุบันของพวกเขาศรีลังกามาตาอาปาศรีลังกาโดยไม่ได้รับความยินยอมจากซามาราคูน ซามาราคูนฆ่าตัวตายในปี 1962 เห็นได้ชัดเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงของคําพูด รัฐธรรมนูญแห่งสาธารณรัฐแห่งที่สองพ.ศ. 2521 ให้การยอมรับรัฐธรรมนูญศรีลังกามาตา

เพลงชาติศรีลังกาเป็นหนึ่งในตัวเลขที่ร้องในมากกว่าหนึ่งภาษา: แคนาดา (อังกฤษฝรั่งเศสและอินุกติตัต) เบลเยียม (ฝรั่งเศสดัตช์และเยอรมัน) สวิตเซอร์แลนด์ (เยอรมันฝรั่งเศสอิตาลีและโรมัน) แอฟริกาใต้ (Xhosa, Zulu, Sesotho, Afrikaans & English), ซูรินาเม (ดัตช์และซานโตน) ชาวศรีลังกาส่วนใหญ่ (มากกว่า 80%) พูดภาษาสิงหลและรุ่น Sinhala ส่วนใหญ่จะใช้ในศรีลังกาสําหรับกิจกรรมสาธารณะและส่วนตัว รุ่นนี้เป็นรุ่นเดียวที่ใช้ระหว่างกีฬานานาชาติและกิจกรรมอื่น ๆ เนื่องจากความนิยมของเพลงและมันมีความหมายมากมายมันถูกแปลเป็นภาษาอื่น ๆ อีกมากมาย แม้ว่าเพลง Sinhala รุ่นจะใช้ในเหตุการณ์อย่างเป็นทางการ / รัฐ, การแปลทมิฬยังเป็นเพลงในบางเหตุการณ์. การแปลภาษาทมิฬจะใช้ในงานอย่างเป็นทางการที่จัดขึ้นในภูมิภาคที่พูดภาษาทมิฬในภาคเหนือและตะวันออกของศรีลังกา การแปลภาษาทมิฬเป็นเพลงที่โรงเรียนมัธยมทมิฬทั่วประเทศ การแปลภาษาทมิฬถูกนํามาใช้แม้ในช่วงเวลาที่ Sinhala เป็นภาษาราชการเดียวของประเทศ (1956 - 87)

เพลงชาติศรีลังกาคล้ายกับเพลงความจงรักภักดีของชาวฮินดูใจ Jagdish Hare แต่ไม่มีการอ้างอิงยังคงเป็นที่รู้จักเกี่ยวกับอุบัติการณ์ร่วมระหว่างพวกเขาทั้งสอง มันบอกว่าตามคําขอของอนันดา Samarakoon, Rabindranath Tagore เขียนเพลงนี้ในเบงกาลี, ต่อมาแปลโดยอนันดาเป็นภาษาสินหล้า.