ไบเบิล LEB (เสียง) พระคัมภีร์ศักดิ์สิทธิ์ที่มีเสียง Lexham พระคัมภีร์อังกฤษ (LEB) . มันฟรี แอพที่เรียบง่ายและใช้งานง่ายนี้เป็นวิธีที่ง่ายกว่าที่จะรู้สึกถึงพระวจนะของพระเจ้าในใจของคุณและรู้สึกถึงสวรรค์ที่ใกล้ชิดกับคุณและคนที่คุณรัก พกพระคัมภีร์ของคุณไปทุกที่ทุกเวลาและทุกที่ที่คุณไปและอ่านแอพพระคัมภีร์ของคุณทุกที่ทุกเวลาที่คุณต้องการสอนจิตใจของคุณ คุณสมบัติ รูปแบบที่เรียบง่ายและง่ายต่อการอ่าน; คัมภีร์ไบเบิลเสียงฟังคลิปเสียง ฟังก์ชันการค้นหา แชร์ไปยังโซเชียลมีเดียเช่น Facebook และอีเมล มันฟรี ข้อมูลรุ่น ด้วยการแปลภาษาอังกฤษที่แตกต่างกันประมาณหนึ่งร้อยฉบับของพระคัมภีร์ที่ตีพิมพ์แล้วผู้อ่านอาจสงสัยว่าทําไมจึงมีการผลิตภาษาอังกฤษอีกรุ่นหนึ่ง ผู้ที่มีส่วนร่วมในการทํางานของการแปลพระคัมภีร์อาจตอบว่าการแสวงหาความถูกต้องเพิ่มขึ้นการรวมตัวกันของการค้นพบทางวิชาการใหม่ในสาขาความหมายคําศัพท์ภาษาศาสตร์การค้นพบทางโบราณคดีใหม่และวิวัฒนาการอย่างต่อเนื่องของภาษาอังกฤษทั้งหมดมีส่วนช่วยในการผลิตการแปลใหม่ แต่ในกรณีของพระคัมภีร์ไบเบิลภาษาอังกฤษเล็กซ์แฮม (LEB) คําตอบสําหรับคําถามนี้ง่ายกว่ามาก ในความเป็นจริงมันเป็นเพียงสองเท่า ประการแรก LEB บรรลุระดับความโปร่งใสที่ไม่มีใครเทียบได้ด้วยข้อความภาษาดั้งเดิมเพราะ LEB มีเป็นจุดเริ่มต้นของพระคัมภีร์ไบเบิล Lexham Hebrew-English Interlinear และ Lexham Greek-English Interlinear พันธสัญญาใหม่ มันถูกผลิตขึ้นโดยมีวัตถุประสงค์เฉพาะของการใช้ควบคู่ไปกับข้อความภาษาดั้งเดิมของพระคัมภีร์ อย่างไรก็ตามการแปลที่มีอยู่นั้นยอดเยี่ยมในแง่ของสไตล์ภาษาอังกฤษและสํานวนมักถูกลบออกจากข้อความภาษาดั้งเดิมของพระคัมภีร์ว่าการเปรียบเทียบที่ตรงไปตรงมานั้นยากสําหรับผู้ใช้โดยเฉลี่ย แน่นอนระยะห่างระหว่างข้อความภาษาต้นฉบับและการแปลภาษาอังกฤษไม่ได้เป็นการวิพากษ์วิจารณ์การแปลภาษาอังกฤษที่ทันสมัยใด ๆ ในระดับใหญ่ระยะทางนี้เป็นผลมาจากปรัชญาของการแปลที่เลือกสําหรับรุ่นภาษาอังกฤษโดยเฉพาะและเกือบจะเป็นผลมาจากความพยายามที่จะถ่ายทอดความหมายของต้นฉบับในวิธีที่ชัดเจนและเข้าใจได้ง่ายขึ้นสําหรับผู้อ่านร่วมสมัย อย่างไรก็ตามมีผู้อ่านหลายคนโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่ได้ศึกษาภาษาฮิบรูในพระคัมภีร์ไบเบิลอาราเมอิกหรือกรีกที่ต้องการการแปลที่อํานวยความสะดวกในการเปรียบเทียบที่ตรงไปตรงมาและง่ายดายระหว่างการแปลและข้อความภาษาดั้งเดิม ความสามารถในการเปรียบเทียบดังกล่าวได้อย่างง่ายดายในรูปแบบซอฟต์แวร์เช่น Logos Bible Software ทําให้ความต้องการการแปลภาษาอังกฤษที่ออกแบบมาโดยเฉพาะสําหรับการเปรียบเทียบดังกล่าวรุนแรงมากขึ้น ประการที่สอง LEB ได้รับการออกแบบตั้งแต่เริ่มต้นเพื่อให้การใช้งานที่กว้างขวางที่สุดของงานอ้างอิง lexical ที่ทันสมัยที่สุดที่มีอยู่ สําหรับพันธสัญญาเดิมนี้เป็นพจนานุกรมภาษาฮิบรูและอารามามิกของพันธสัญญาเดิม (HALOT) เป็นหลักและสําหรับพันธสัญญาใหม่นี้ส่วนใหญ่เป็นพจนานุกรมภาษากรีกภาษาอังกฤษของพันธสัญญาใหม่และวรรณกรรมคริสเตียนต้นอื่น ๆ (BDAG) ผู้ใช้สามารถมั่นใจได้ว่า LEB เป็นการแปลจะขึ้นอยู่กับการวิจัยทางวิชาการที่ดีที่สุดที่มีอยู่ ข้อความภาษาฮิบรูที่พันธสัญญาเดิม LEB ตั้งอยู่เป็นของ Biblia Hebraica Stuttgartensia ข้อความภาษากรีกที่ LEB พันธสัญญาใหม่ตั้งอยู่เป็นของพันธสัญญาใหม่ของกรีก: SBL Edition (SBLGNT), ฉบับใหม่ที่ผลิตโดยไมเคิล W. Holmes ร่วมกับสมาคมวรรณกรรมในพระคัมภีร์ไบเบิลและโลโก้ซอฟต์แวร์พระคัมภีร์. ในการประเมินการเปลี่ยนแปลงทางข้อความ SBLGNT ใช้วิธีการที่สําคัญต่อข้อความที่ทันสมัยพร้อมกับคําแนะนําจากบทความล่าสุดที่มีอยู่ล่าสุด monographs และข้อคิดเห็นทางเทคนิคเพื่อสร้างข้อความของพันธสัญญาใหม่กรีก โดยธรรมชาติแล้วเมื่อคํานึงถึงปัจจัยทั้งสองนี้ไม่ควรแปลกใจที่ลักษณะของ LEB เป็นการแปลนั้นค่อนข้างเป็นตัวอักษร
ประวัติรุ่น
- เวอร์ชัน 1.0.1 โพสต์เมื่อ 2016-09-24
รายละเอียดหลักสูตร
- ประเภท: ศึกษา > เครื่องมืออ้างอิง
- Publisher: siriwit nambutdee
- ใบ อนุญาต: ฟรี
- ราคา: N/A
- เวอร์ชัน: 1.0.1
- แพ ลตฟอร์ม: ios